Elbert Besaris

Elbert Besaris (1993) studeerde Taalwetenschap en Duitse Taal en Cultuur in Utrecht en Leipzig, en rondde in 2018 de Master Literair Vertalen af met een zingbare vertaling van Johannes-Passion van J.S. Bach.

Voor uitgeverij De Harmonie vertaalde hij de humoristische Kangoeroekronieken van de Duitse poetry slammer en cabaretier Marc-Uwe Kling, evenals diens roman QualityLand. Verder vertaalde hij po√ęzie van Nora Gomringer en Maren Kames en proza van o.a. Clemens Meyer, Dorian Steinhoff en Wlada Kolosowa.

Naast vertalen houdt hij zich bezig met beeld en geluid, met name met audio- envideo-opnames van klassieke muziek.